|
古代バスラ王ムハンマド・イブン・スレイマン・アル=ズーエンは、民を深く愛し、彼らの苦悩に寄り添った、慈悲深く慈愛に満ちた人物でした。彼にはエルムー・イブン・サウィーとアルフィズル・イブン・ハッカという二人の宰相がいました。ハッカの道徳心と人格は当時としては傑出しており、民衆の支持と愛を得ていました。善を推し進め悪を避けたハッカは、人々から称賛され、長寿と健康を祈られました。一方、サウィーはハッカとは正反対でした。道徳的に堕落し、数え切れないほどの悪行を犯し、評判も悪かったため、民衆から軽蔑され、憎まれていました。 民衆がハゴに熱烈な支持と激しい憎悪を抱き、サヴィは徹底的に嘲笑と呪いを浴びせられる中、ある日、一群の大臣たちが王に敬意を表した。王は玉座に座り、その両脇には文武両道の役人たちが立っていた。敬意を表した後、王は宰相ハゴにこう言った。「今日一番美しい女性を見つけてほしい。驚くほど美しい顔立ちと類まれな優雅さだけでなく、優しく洗練された性格の持ち主でなければならない。」 葬儀が終わり、会葬者が去った後、ヌルルディン・アリは家に戻りました。自分を育ててくれた両親の優しさを思い、激しく泣き、深い悲しみに暮れながら家で弔いました。しばらくして、突然ノックの音が聞こえました。起き上がってドアを開けると、父の親しい友人が訪ねてきていました。友人は彼の手にキスをし、慰めの言葉をかけました。「若様、あなたのお父様はあなたのような子孫を残しました。亡くなってはいますが、生き続けています。それに、歴史上、数え切れないほどの賢者や英雄たちも、同じように最期を迎えています。もっと楽観的に、あまり悲しまない方がいいですよ。」 仲買人は命令に従い、すぐに人身売買業者を首相のもとへ連れて行きました。首相は、60代のペルシャ人の老人だと分かると、「この若い女性を一万金貨で王様に売っていただけますか?」と尋ねました。 執事の提案は主人に却下され、主人は黙って退却せざるを得なかった。その後もヌルンディンは快楽に耽り、最高級の料理を貪り食い、浪費した。友人が家の調度品を指差して「これは素晴らしい」と言うと、「それはあなたのものだ」と言い、「あなたの家の一つが美しい」と言うと、「そこに住んでもいい」と言う。こうして彼は朝晩友人たちを招いて宴を開き、日々を無為に飲食に明け暮れ、一年をぼんやりと過ごした。 ある日、エージェントは街中で張立思という名の美しい若い女性に出会い、すぐに首相官邸へ報告に行きました。途中、馬に乗って宮殿に入ってくる首相に出くわし、待ちきれずにこう報告しました。「閣下、ご依頼いただいた美しい若い女性が見つかりました。」 その晩、首相は辛抱強く待ち、息子が帰宅すると、彼を掴んで地面に押し倒した。騒ぎを聞きつけた妻が父子に駆け寄り、「あら!どうするつもりなの?」と尋ねた。 首相は息子の言葉に説得され、安堵した。そして息子の前から立ち上がり、「息子よ、許す。もしあなたが張立思を大事にしてくれると知っていたら、もっと早く彼女をあなたと結婚させればよかったのに」と言った。 首相は人身売買業者の提案を検討し、妥当だと判断した。そして案の定、若い女性を自宅に連れ戻し、彼女のために特別に部屋を用意し、食料や日用品も手配して、快適な暮らしを実現させた。 宰相ハガウにはヌルンディン・アリという名の息子がいた。彼は驚くほどハンサムで、満月のように繊細で可憐だった。バラ色の頬には龍涛のような黒いほくろがあり、彼をさらに際立ったハンサムにしていた。しかし、彼には一つ欠点があった。それは、わがままで傲慢、そして激しい気性の青年だったのだ。ある日、張立思がうっかり彼を怒らせてしまい、彼は激怒した。彼は拳を握りしめて彼女を殴りつけ、地面に叩きつけた。額を骨折させ、大量に出血させて意識を失わせた。これを目撃した使用人たちは恐怖のあまり叫び声を上げた。自分の過ちに気づき、罰を恐れた若旦那は、一目散に逃げ出した。騒ぎを耳にした奥様が駆け込み、「部屋でこんな騒ぎになっているのは何ですか?」と尋ねた。 宰相は従者に一万両の金を集めさせ、老ペルシャ人に渡して王のために若い女性を買わせるよう命じた。彼女を宮殿に連れて行き、王に謁見して王の使命を説明するつもりだった。その時、老ペルシャ人は前に出て宰相に言った。「閣下、一言申し上げさせていただければ幸いです」 宰相は喜び、「連れてきて見せよ」と言った。侍従は急いで立ち去り、まもなく豪華な衣装をまとった美しい若い女性を連れて戻ってきた。彼女の姿は揺れる花のようにほっそりとしていて、言葉遣いは朝風のように澄んでいた。宰相は彼女を見て大いに満足し、侍従の方を向いて尋ねた。「この若い女性の値段はいくらですか?」「金一万両で合意しましたが」侍従は答えた。「彼女の主君は誓いを立て、一万両では鶏を買うお金さえ払えないと何度も言っています。ましてや衣服や教育費などです。彼女は読み書きができて知識が豊富で、作文や作文に長けており、文法、修辞学、古典注釈、法理、教義、医学、測量など、あらゆる分野に精通しています。また、歌や踊り、楽器の演奏にも長けています。」 尋ねながら奥の部屋に入ると、張立思が頭に血を流し、侍女たちに体を拭かされているのが見えた。何が起こったのかを知ると、張立思は息子が宰相に処刑されるのではないかと恐れ、自分の体を叩きながら泣き崩れた。ちょうどその時、宰相が突然現れ、真実を問いただした。夫人は「私の忠告に従うと誓いなさい」と言った。 そんなある日、リビングで友人たちと笑いながらおしゃべりしていると、突然ドアをノックする音が聞こえた。彼が立ち上がってドアを開けようとすると、友人がそっと彼の後ろについてきて、彼の様子を覗き見ていた。ドアを開けると、執事が彼を探していた。彼は尋ねた。「どうしたんだい?」 ヌレンティンは執事の忠告に動じることなく、彼を一瞥して言った。「執事、あなたの言うことは何も聞きません。言っておきますが、朝食代を払うお金がまだ残っているのに、夕食の心配を私に頼むのはやめてください。」 妻に慰められ、首相の心は徐々に落ち着いていった。 ヌルンディン・アリは罰を恐れて逃亡し、宰相に顔を向けることさえしませんでした。昼間は庭にこっそり隠れ、夜は母の部屋へ忍び足で入り、そこで一夜を過ごしました。夜明け前には起き上がり、再び庭へ隠れ、決して父の前に姿を現そうとはしませんでした。この生活は丸一ヶ月続きました。ある日、母は宰相に言いました。「殿下、娘を失うだけでは足りないのですか?息子を犠牲にしなければならないのですか?このままでは、息子は逃げ出さざるを得なくなります。」 ヌルンディン・アリは父の教えに従い、張力思と結婚して夫婦として共に暮らすことを誓った。その間、王は張力思のことを忘れていた。張力思の知らせは宰相サウィの耳にも届いたが、ハガオの王への威信を恐れて、報告をためらった。一年後、宰相ハガオは浴場で風邪をひき、病に倒れた。寝たきりになり、慢性的な不眠症に悩まされた。体は衰弱し、死期が迫っていることを悟った彼は、ヌルンディン・アリを枕元に呼び寄せ、こう告げた。「息子よ、人の寿命は有限であり、誰もが必ず死を迎えることを忘れてはならない。私の死後、自分の言動の結果を恐れ、張力思を大事にするようにと、あなたに伝えたい。」 ヌルンディン・アリは執事の報告を聞くと、頭を下げ、ぼんやりと床を見つめながら、「どうすることもできない。ただ、偉大なるアンラが私を救ってくれることを願うだけだ」と独り言を言った。その時、執事との会話を聞いていた友人が居間に忍び込み、皆に言った。「ヌルンディンは破産したんだ。さて、どうする?」 アリが言い終わるとすぐに、ヌルンディン・アリは深い悲しみと苦悩を浮かべて客間へ入った。その時、一人の友人が立ち上がり、彼を一瞥して言った。「もう行かなくちゃいけないんだ、友よ! どうか許してくれ」 客の助言に従い、彼は気を取り直して準備を整え、日用品を居間に移した。それ以来、彼はしばしば十人の商人の息子を伴って客をもてなした。彼らは共に飲食し、遊び、そして彼は惜しみなく金を分け与え、豪奢な暮らしを送った。当時、彼の出費はあまりにも膨れ上がり、家令は彼にこう忠告した。「ヌレンディン殿、ご存じないのですか。気ままな浪費は、知らず知らずのうちに人を貧しくさせるものです。近頃は、このような莫大な出費と際限のない贈り物で、私たちの財産は徐々に減ってきています。」 「それでは、我が子よ、私はあなたにこう忠告する。あなたは張立思を妻に迎えたのだから、彼女を丁重に扱い、傷つけたり裏切ったりせず、そして決して不貞を働いて他の女性と結婚してはならない。」 「この件は他に誰も知らない。全てをアンラの守護に託そう。」 "どうしたの?" 「ちくしょう!」首相は妻を睨みつけた。「妻の財産なんていらない。ただ、これから自分の人生と財産が破滅するのではないかと心配しているだけだ。」 「我々は何をすべきか?」首相は尋ねた。 「そんな完璧な女性を見つけるには、一万枚の金貨が必要だ…」と宮廷から声が聞こえた。王は事態を察し、すぐに財務官に指示を出した。「一万枚の金貨を首相官邸に送り、ハゴ首相に渡すように」財務官は恐怖に震えながらも命令に従い、一万枚の金貨を首相官邸に届けた。首相は王の任務を遂行するため、毎日市場へ出向き、あらゆる女性を探し回った。彼は仲買人に、一千枚の金貨を超える値段の少女は、自由に売買する前に首相官邸に送り、検査を受けさせなければならないと指示した。仲買人は命令を受け、厳格に遵守し、少女を売る前に必ず首相の承認を得た。しかし、その手続きを経た少女は皆、不合格で、首相の期待に応えられなかった。 「サウィという宿敵が背後にいることを知らないのか?このことを知ったら、王の元へ行き、『陛下を敬愛していると言い張るあの宰相が、陛下から一万両もの金をもらって、とてつもなく美しい娘を買ってやった。ところが、宰相は彼女の美しさにすっかり心を奪われ、王よりも自分の方が彼女を愛するべきだと思い込み、自分のために家に引き留めているのだ』と言うだろう。たとえ王が宰相の悪口を信じなくても、捜索の許可を求めるだろう。もし王が許可すれば、捜索を行い、私の家を封鎖し、娘を宮殿へ連れて来るだろう。王が尋問しても、娘は否定できない。そうすれば、宰相は王への忠誠を示し、私を尋問し、人々に笑われ、呪われるだろう。それで私は終わりではないか?」 「妻が出産するんです。これ以上遅らせることはできません。戻って妻に会いに行かなければなりません。」 「お父様、私は決して他の妻を娶ったり、張立思を裏切ったりしないと誓います。」 「お父様、私は何か悪いことをしました。どうかお許しください。お父様の名声と地位は高く、人々はそれを妬みます。敵に媚びへつらわせるのは間違っているのです。」 「お父様、私を獣のように、このように軽々しく扱うのですか?」ヌルンディン・アリは目に涙を浮かべながら言った。 「お父さん、あなたはたくさんの善行をしてきました。かつてあなたは壇上に立ち、人々に善行をするように大声で訴えました。これは誰にも比べられないことです。」 「お父様」ヌルンディン・アリは宰相の手にキスをした。「どうして彼女に優しくしないでいられるでしょうか?」 「言いたいことを言えばいい」 「それなら、彼女の主人を私のところへ来させなさい」と宰相は命じた。 「アンラに誓って」老ペルシャ人は言った。「彼女を王に無償で差し出すのが私の義務です。」 「彼を殺したい」と首相は語った。 「僕も行くよ」と、最初の友人が帰るとすぐに別の友人が立ち上がり言った。「兄の家の子供の割礼に行かなきゃいけないんだ」。こうして友人たちはそれぞれ言い訳をしながら、次々と帰っていった。 「私見ではございますが、閣下は本日、お嬢様を宮殿へ国王に謁見させる必要はございません。彼女は旅の疲れと、環境と気候の変化に苦しんでいるばかりです。疲れ果て、体力も衰えています。10日間はご自宅で静養なさってください。気力と体力が回復されたら、沐浴、香水の調香、衣装の着替えを行い、宮殿へお連れいたします。その時、閣下の功績は計り知れないものとなるでしょう。」 「わかった、話せ」と宰相は彼女の願いを聞き入れた。彼女は息子が張立思を殴った時のことを語り始めた。それを聞いた宰相は不安と憤りに駆られ、狂ったように服を引き裂き、自分の体を平手打ちし、髭を抜きながら言った。「顔にこんな傷があるのだから、もう王に差し出すことはできない」 「ああ!師匠、どうしてもう終わってしまったんですか?」 「自分の体を壊さないように」と妻は宰相に忠告した。「事態はここまで来たのだから、私の名義で一万両の金を払うことにしましょう」 「息子よ、なぜあなたは私の命と財産を軽々しく捨てたのですか?」 「息子よ、アンラが私の善意を受け入れてくれますように」と彼は繰り返し言い、「私はアンラが唯一の存在であり、ムハンマドが彼の使徒であることを証言します」と言った。そして彼は目を閉じて息を引き取り、悲しみの叫びが宮殿中に響き渡った。その知らせは宮殿に届き、人々はハッカ大臣の死という悲劇的な知らせを聞いて激しく泣き叫んだ。学校の子供たちでさえ彼の死を嘆き悲しんだ。ヌルンディン・アリは悲しみに暮れながら父の葬儀を執り行った。サウィ大臣をはじめ、高官、貴族、そして街の庶民が葬儀に参列した。 「あなたのお金は完全に使い果たしてしまいました。もう何も残っていません。これが私が管理していた支出台帳、これが収入台帳です。両方お渡しします。」 「今夜は寝るな。彼が戻ってきた時に、彼を捕まえろ。そうすれば父と子は和解し、話し合うことができる。これからは張麗思を彼の妻にしなさい。そうすれば、彼女の取り分は私が返す。」 「旦那様!以前から心配しておりましたことが現実となりました」執事は言いました。 なぜ辞めたいのですか? ヌルルディン・アリはリビングルームに一人残された。彼は張立思を呼び寄せ、「張立思、私がどんな目に遭ってきたか、知らないでしょう?」と言った。そして家政婦の報告を彼女に語り、続けた。「ご存知の通り、私はほとんど全てのお金を友人たちのために使い果たしたのに、彼らは感謝もせずに去っていった。こんな状況になったら、きっと助けてもらえるだろう?」 「彼らに誓いを立てて助けを求めるのは信頼できない」と張立思氏は語った。 「これからは彼らのところへ行って、ドアをノックして、資金をかき集める手助けをしてもらおう。それからは彼らとの繋がりを全て断ち切り、自分の事業をきちんと運営することに集中するつもりだ」 彼はすぐに出発し、友人たちが住む路地へと直行した。最初のドアをノックすると、召使いが出てきて尋ねた。「あなたは誰ですか?」「ご主人様にお伝えください」と彼は言った。「ヌレンディン・アリがドアの前に立って、『召使いはあなたの手に接吻し、あなたの好意と報酬を待っています』と申し上げています」 侍女は家に入り、主人に何が起こったかを話しました。主人はそれを聞いて、侍女を叱りつけました。「外に出て、ご主人様はお帰りではないと伝えなさい。」侍女は指示に従い、ヌルンディンに「ご主人様、ご主人様はお帰りではありません」と伝えに行きました。 返事を受け取ると、ヌレンディンは振り返って門を出て行き、「もし彼が守銭奴で私に会いに来ないなら、他の家の方がましなはずだ」と考えた。そこで二軒目の家のドアをノックしたが、状況は一軒目と全く同じだった。彼は心の中で思った。「全力を尽くして全部試してみよう。もしかしたら一軒か二軒は違うかもしれない」。こうして彼は助けを求めて一軒ずつドアをノックしたが、10軒を訪ねても一軒もドアを開けてくれず、パン一切れもくれなかった。拒絶された彼は悲しげにため息をつき、こう詠唱した。 幸運な人は、 彼らは人々から歓迎され、喜ばれました。 熟した果実の木のように、 人々は彼らを取り囲み、彼らを摘み取りました。 果物が全部収穫されると、 彼らは去って、二度と振り返らなかった。 葉を落とした木々は裸のまま、太陽に照らされ、風に吹かれながら立っている。 この時代の人類 彼らは全員排除されるべきである。 なぜなら、その 10 の部屋には正直で信頼できる人が一人もいなかったからです。 詩を詠み終えると、彼は落胆して家に帰り、ますます憂鬱な気分になった。張立思は彼に言った。「先生、彼らはあなたを助けないと言ったではありませんか?」 「彼らは何の援助もしてくれなかっただけでなく、私に会うことさえしませんでした。」 「家具や家財道具を売って一時的に生計を立て、その後アンラが私たちにどんな慰めを与えてくれるかを見るのが良いでしょう。」 彼は張力思の助言に従い、家財道具や家財道具を売り払って生計を立てようとした。ついにはすべてを売り払い、売るものが何も残らなくなった。途方に暮れ、他に道がなくなった時、彼は張力思に「さて、どうすればいいでしょうか?」と尋ねた。 「師匠、早く市場に連れて行って売ろうと思っています。ご存じの通り、あなたのお父様は私を一万金貨で買われたのです。もしかしたら、アンラが私の価値をあなたの問題解決に役立ててくれるかもしれません。もし前世で私たちが出会う運命なら、アンラは百年後に再会させてくれるでしょう。」 「張立思さん、あなたと一時間でも離れているのは私にとっては簡単なことではありません。」 「マスター、私もあなたと別れることはできませんが、事態は私たちの手に負えない状況です。現状を考えると、この道を選ばざるを得ません。」 ヌルンディン・アリは立ち上がり、張立思の手を取り、頬に涙を流しながら朗読した。 少々お待ちください。 出発する前に、最後にもう一度君を見させてくれ。 私の傷ついた心が癒されますように。 この事故で心を痛めているなら、 私は栄光ある死を遂げるべきだ。 不必要に苦しむ必要はありません。 詩を朗読した後、彼は張立思を市内中心部に連れて行き、彼女の代理人を通じてこう言った。「ハジ・ハッサン、教えてください、彼女はいくらで売れますか?」 ①メッカへ巡礼した人をハッジといいます。 「ヌレンディン殿、高貴なる御姿は記憶に刻まれております」と代理人は言った。「これは、お父様が私から一万金貨で買い取った張麗思様ではないでしょうか?」 「はい、張立思です。」 仲買人は商人たちを見回し、まだ全ての商人が到着していないことに気づいた。彼は人々が四方八方から徐々に集まるのを待った。トルコ、フランス、シェルク、エチオピア、ノヴァ、タクルト、ギリシャ、タタールスタン、カルタゴといった国から女性たちが市場に連れてこられ、賑やかな人混みが広がる。その時になってようやく彼は群衆の中に姿を現し、叫んだ。「商人仲間の皆さん、そして裕福な皆さん!丸いものがすべてクルミとは限らないし、長いものがすべてバナナとは限らないし、赤いものがすべて肉とは限らないし、白いものがすべて脂物とは限らないのです。裕福な商人の皆様、ここに一つ、値段のつけられない真珠があります。いくらで売りましょうか?」 「市場を開くために金貨4,500枚を呼び込んだらどうだい?」と商人の一人が提案した。 仲買人が金貨4,500枚と叫び、商人たちが入札を始めた時、サウィ首相はたまたま市場を通りかかった。市場の片隅にヌルンディン・アリが立っているのを見て、サウィ首相は心の中で思った。「なぜハゴウの息子がここに立っているんだ?あの野郎、娘を買う金があるのか?」。首相は周囲を見回し、仲買人が市場で立っているのを見た。周囲を取り囲む商人たちが値段を叫んでいた。首相は心の中で思った。「張立思、この娘を売るなんて、きっと破産しているんだろうな」。そこで首相は仲買人に声をかけた。仲買人は恐怖に震えながら駆け寄り、ひざまずいて地面にキスをした。 「今入札したこの女の子を買おう」と彼は代理人に伝えた。 「わかりました、師匠。安羅の評判を頼りに、彼女をここに連れて来ましょう。」彼は逆らう勇気もなく、すぐに張立思を連れて来て、彼女に会わせた。 「ハッサン!この娘にいくら払ってるんだ?」彼はすでに彼女に狙いを定めていた。 「初値は4,500ゴールドでした。」 「では金貨四千五百枚を捧げます。」 サウィ首相の提示した値段を聞くと、一般の商人たちは皆後ずさりし、誰も入札額を上げる勇気はなかった。首相が冷酷で横暴な人物であることを皆が知っていたため、トラブルを起こすことを恐れていたのだ。サウィは仲買人を睨みつけ、「なぜそこに立っているんだ?交渉しろ!娘を4000ゴールドで売ってくれ。報酬は500ゴールドだ」と叫んだ。 代理人はヌルンディンのもとへ行き、「ご主人様、張立思には望みがありません。彼女は無駄に自らを犠牲にしたのかもしれません」と言った。 何故ですか? 4,500ゴールドで入札を開始した時、あの横暴なサヴィが市場を通りかかり、その若い女性に惚れ込み、4,500ゴールドで買いたいと申し出ました。彼はその女性があなたのものだと分かっているはずです。その場で金を払ってもらうのが最善でしょう。しかし、彼の悪癖はよく知っています。きっと、彼の代理人から金を取り立てるように指示するメモをあなたに書き、同時に代理人には支払いをしないようにと通達するでしょう。こうして、あなたが金を取りに行くたびに、彼らは言い逃れや言い訳をして、対応を遅らせようとするでしょう。あなたは強くて粘り強い人です。もしあなたが借金の取り立てで彼らに恥をかかせれば、彼らはあなたを騙してメモを破らせ、金と恋人の両方を失うことになるでしょう。 「この問題を今後どう対処すべきでしょうか?」 「やり方を教えましょう。もしそれができたら、あなたはとても幸運です。」 「解決策は何ですか?教えてください。」 「私が城に着いたら、お前は私を追いかけて、張麗思を私の手から奪い取り、数回平手打ちして言うのだ。『私は誓いを果たした。お前を城に連れてきたのは、お前を市場で売ると誓ったからだ。これは罪を償うための単なる手続きに過ぎない』と。そうすれば、この計画は彼を欺き、人々はお前が罪を償うためにこの少女を市場に連れてきたと信じるだろう。」 「この方法は正しいです。」 代理人はヌルンディン・アリとの契約を終えると、市場に急ぎ、張麗斯をサウィ首相のもとへ連れて行き、「閣下、あのお嬢様の愛人が到着いたしました」と言った。代理人が言葉を終えるや否や、ヌルンディン・アリは駆け寄り、張麗斯を掴み取って平手打ちにし、「この忌々しい女!誓いを破るために市場に連れてきただけだ。さあ、一緒に家に帰り、二度と私に逆らうな。この忌々しい女!金のためにお前を売ったのか?金のためなら、私の家にあるどんな品物でもお前より何倍も価値があるだろう」と言った。 サウィ宰相はヌルンディン・アリを冷たく一瞥し、「ちくしょう!他に何を売るんだ?」と言った。彼はヌルンディン・アリを殴り倒したかったが、商人たちが愛情と同情の眼差しで見つめているのを見て、ためらった。「今、私は皆さんの前に立っています」とヌルンディン・アリは商人たちに言った。「皆さんは彼の横暴と横暴なやり方をよく知っています。」「一銭でも払ってあげます」とサウィ宰相は言った。「皆さんのためでなければ、私は彼を殺していたでしょう。」 商人たちは恐怖に震え、当惑した表情を交わし、ヌルンディン・アリを説得しようとした。「誰も彼の私事に干渉しません」と。しかし、熱血漢のヌルンディン・アリは勇敢にも前に飛び出し、宰相サウィを掴み、鞍から引きずり下ろして泥の中に投げ落とし、容赦なく殴り蹴りを加えた。一撃は彼の歯に当たり、髭は血で染まった。主人が殴られているのを見て、10人の家来たちは皆、剣を掴み、主人を守ろうと抜刀し、ヌルンディン・アリを殺そうとした。幸いにも、傍観者が警告した。「一人は宰相で、もう一人はその息子です。今は対立していますが、いずれ和解するかもしれません。その時、あなたは彼らの目に卑劣な存在として映るでしょう。もし彼を傷つけたら、大変な危険にさらされるでしょう。私たちの意見としては、彼らの私事に干渉しない方が良いでしょう。」 ヌルンディン・アリはサウィ宰相を殴り倒し、張立思を平然と家へ連れ帰った。その時、サウィ宰相が泥沼から這い出てきた。服は黒い泥と赤い血、そして灰色の塵で汚れていた。その乱れた姿を見て、サウィ宰相は何もかも無視し、地面から曲がった木の幹を拾い上げて首にかけ、両手に葦の束を持って宮殿へと駆け込み、正義を訴えた。宮殿の前に立ち、彼は叫んだ。「陛下!どうか私に正義をお与えください!私は虐げられ、辱められてきました!」 騒ぎを聞きつけた宮廷の侍従たちは、何事かと駆けつけ、彼を王の傍らへ連れて行きました。王はよく見ると、彼が宰相サヴォイだと気づき、「親愛なる大臣よ!誰がこんな仕打ちをしたのですか?」と尋ねました。王の慰めの言葉を聞いたサヴォイは、さらに悲しみに暮れ、激しく泣きながら、こう詠唱しました。 あなたが生きている限り、 いじめられてもいいですか? あなたはライオンキングです。 狼に食べられてもいいですか? あなたは雲と雨です。 人々はあなたの甘いプールから飲みます。 しかし、私もあなたの隣で飢えています。 「我が主よ」と、サヴェッジ宰相は詩を終えた後に言った。「あなたを尊敬し、愛し、あなたに仕えるすべての人々が、このような運命をたどるということはあり得るのでしょうか?」 「お前の尊厳は私の尊厳だ」と王は言った。「何が起こったのか、早く教えてくれ。誰がお前をこんな目に遭わせたのだ?」 「陛下、本日、料理用のメイドを買うために奴隷市場へ行ってきました。そこで、今まで見たこともないほど美しく優雅な若い女性を見かけました。陛下に献上するために彼女を買おうと思い、仲買人に彼女の愛人について尋ねました。仲買人は、彼女の愛人はハガウの息子、ヌルルディン・アリだと教えてくれました。ハガウと言えば、陛下がかつて彼に一万金貨を与え、美しい若い女性を見つけるように命じたことを思い出しました。しかし、ハガウはその女性を買い取り、気に入ってしまい、自分のものにし、陛下に献上することを拒み、息子のために取っておきました。ハガウの死後、息子は家財道具を売って生活していましたが、ついに破産しました。資金が尽きた彼は、若い女性を市場に連れて行き、仲買人に売るよう依頼しました。仲買人が市場を開くと、商人たちは競り合い、彼女の価格は瞬く間に四万金貨にまで跳ね上がりました。」 「金貨千枚だ。その光景を見て、突然一つの計画が頭に浮かんだ。『彼女を買って王に捧げよう。何しろハゴウが王の金で買ったのだから』と。そこで私は彼に言った。『我が子よ、彼女の代価として私の名義の金貨四千枚を受け取れ』。それを聞くと、彼は私を見上げて罵った。『この悪党め!お前なんかに売るくらいなら、ユダヤ人かキリスト教徒に売る方がましだ』。『私は自分のために買うのではない』と私は反論した。『我々に恩恵を与えてくださった王のために買うのだ』」私が陛下のことを口にした途端、彼は激怒し、私を掴み、この弱々しい老人を馬から泥の中に投げ落としました。何も聞かずに、私を蹴り、殴り、こんな目に遭わせたのです。陛下はすべてご覧になっていました。私がこんなにひどく殴られたのは、他の理由ではなく、ただ陛下に娘を買ってあげたかったからなのです。 サウィ宰相は王に訴えを終えると、震えながら泣き叫び、地面に崩れ落ちた。王は彼の嘆きを聞き、その惨めな姿を見て激怒した。廷臣たちの方を向き、剣を振るう40人の衛兵に命じた。「行け!直ちにハガウの家へ行き、略奪し、そして彼の住まいを破壊せよ。ヌレンディン・アリとその娘を縛り上げて、私のところまで引きずり出せ。」衛兵たちは「承知しました、閣下」と答え、すぐに武器を手に取り、ヌレンディン・アリを逮捕するために宮殿を出て行った。 王の侍従の中に、エルレメンディン・サンキルという男がいた。彼は元々は宰相ハガウの侍従だったが、その有能さを買われて王の侍従に昇進した。ヌレンディン・アリを逮捕せよという王の命令を受け、衛兵たちが若き主君に危害を加えようとしているのを目撃した。不安に駆られたサンキルは、王の前からこっそり抜け出し、ヌレンディン・アリの家に急いで馬で向かい、知らせを伝えた。玄関に着くと、馬を降りてノックした。ヌレンディン・アリはドアを開け、彼だと分かった。彼は慌てて言った。「旦那様!これは急務です。今は挨拶や話し合いをしている場合ではありません。詩人が的確に表現したように…」 脅威を感じたら、 すぐに向きを変えて逃げてください。 家を放棄する 建築者たちは嘆き悲しむべきです。 なぜなら、宇宙のどこにでもあなたが住む場所があるからです。 しかし、あなたの体は一つしかありません。 「何が起こっているんだ、エルレメンディング?」ヌルンディングは尋ねた。 「急いで、張麗思と共に出発し、直ちに逃げるがよい。あの悪党サヴィが既に罠を仕掛けている。奴の手に落ちた途端、お前は惨殺されるだろう。王はすでに40人の衛兵を遣わしてお前を捕らえさせている。災難は目前に迫っている。一刻も早く逃げることを勧める。」彼はポケットから金貨40枚を取り出し、ヌルンディンに手渡して言った。「さあ、これを持って行きなさい。もし私に余裕があれば、喜んであなたに差し上げるのに。今、お世辞を言う必要はない。」 ヌルンディン・アリは家に入り、張立思に突然の出来事を告げた。張立思は恐怖に震え、両手を上げて震えることしかできなかった。二人は慌てて郊外へ逃げ出し、アンラの見えない庇護の下、海岸へと辿り着いた。ちょうどその時、商船が出航の準備を進めており、船長が乗客の間に立って言った。「食事の用意をしたい人、家族に別れを告げたい人、忘れ物した人はいませんか?急いで手配してください。もうすぐ出航します。」 「機長、大丈夫です」機長の指示を聞いて乗客は一斉に答えた。 「それでは係留索を緩めて錨を上げ、出航の準備をしてください」と船長は乗組員に指示した。 「船長、あなたの船はどこへ向かっていますか?」ヌルンディン・アリは尋ねに行きました。 「私たちは、あの平和な都市、バグダッドに向かっています。」 ヌルンディン・アリは船長の返事を聞いて大喜びし、密かに自画自賛した。そして張立思を船に乗せ、他の乗客と共に出航した。船はまるで空を舞う鳥のように海上を進み、順風に吹かれながら順調にバグダッドへと向かった。 努伦丁·阿里带着张丽丝高飞远走之后,国王的卫队涌到他的家中,破门而入,到处搜索,不见努伦丁·阿里和张丽丝的踪影,便拿屋子出气,破坏捣毁一番,然后转回宫去报告。国王吩咐道:“你们往他们可能隐身的任何地方去寻找。”“听明白了,遵命就是。”卫队齐声回答,随即分头前去缉捕。同时国王一方面下了通缉令,派人在城中晓谕道:“告谕人民知悉;国王下令,悬赏捉拿逃犯努伦丁·阿里,凡知道他的下落前往报告的,赐衣服一套,赏银千金;知而不报,或隐匿犯人的,与犯人同罪。”一方面安慰宰相萨威,赏他一套衣服,对他说:“放心吧,我能替你报仇雪耻。”萨威感激得五体投地,替国王祈福,高呼国王万岁。然而国王的命令虽然严厉,缉捕的人虽然卖力,可是终归徒劳,一直找不到努伦丁·阿里的踪影。 努伦丁·阿里和张丽丝跟其他的旅客同舟航行,一帆风顺地到达巴格达,当时船长宣布道:“这里便是巴格达,它是一座平安的城市。现在冬天已经带着严寒归去,温暖的春天佩着玫瑰花朵接锺而来,百花正在争艳怒放,河渠潺一潺一泻千里,整个城市变得春暖花香了。” 努伦丁·阿里和张丽丝缴了五枚金币的旅费,然后舍舟登陆,向前行了一会,不知不觉被命运驱使到一处幽静的所在,那个地方被洒扫得干干净净,罗列着石凳,水槽中泻着清泉,上面架着竹篷,一条曲径直通到一座花园的大门。“好一个幽静的地方啊!”努伦丁·阿里赞不绝口。“让我们坐在凳上休息一会,恢复疲劳吧。”张丽丝提议。于是他们坐下来休息,并取槽中泉水洗脸,继而陶醉在和风中,不知不觉呼一呼地睡熟了。 那座花园叫快乐园,园中有一幢建筑,叫消愁宫,是哈里发何鲁纳·拉施德建来供他自己游息的。哈里发每当心绪不宁,便往宫中小住,借景消愁解闷。消愁宫中有八十道窗户,每窗之前悬挂彩灯一盏,中一央有一座黄金烛台。哈里发每到宫中,必吩咐婢女尽开窗户,听宫廷艺人伊斯哈格·本·伊补拉欣奏乐和宫娥彩女们歌舞,借以消愁寻乐。园中有个年长的老园丁,名伊补拉欣,做事认真,为人严肃。有一次他因事离开快乐园,园中的花木受到游人的损坏,他恼在心头,趁机向哈里发控诉。哈里发对他说:“在花园门前无论碰到谁,你可以随便处罚他。” 那天老园丁伊补拉欣因事出去,刚跨出园门,发现两个不速之客用罩袍捂着头酣睡在花园门前,便出声嚷道:“指安la起誓,好极了,这两个家伙不知道我曾奉哈里发的圣旨,可以随便惩罚在园前碰到的闲杂人等。现在让我来痛打他们一顿,教别人知道我的厉害,不致随便到园门附近来游荡。”于是他折了一根棕榈枝,高高举起,要打在他们身上。这时候,他忽然转念一想,自言自语地说道:“伊补拉欣呀!你不了解他们的情况,怎么就要动手打人?他们可能是外路人,也许是旅行者,无意间流落到此。现在让我揭开他们的脸面看个究竟,到底是怎么一回事情。”他说着伸手拉开罩袍一看:“哟!是一对漂亮的人儿,我不该打他们。”于是照样给他们盖起来;随即转到努沦丁·阿里的脚前,伸手紧紧地按住他的两脚。努伦丁·阿里从梦中惊醒,睁眼一看,见一个相貌威严的老头子在他脚前,感到无限的惭愧,把一腿一一缩,即时坐将起来,拉着伊补拉欣,吻他的手。 “孩子,你从哪里来?”伊补拉欣问, “老先生,我是外路人。”努伦丁·阿里眼里流着清泪。 “孩子,你要知道,穆圣教我们要一爱一护出门人。来吧,孩子,随我到花园里看看,消遣一会好吗?” “这是谁的花园呀,老伯?” “这是我从祖先的遗产继承下来的。” 伊补拉欣这样说的目的,是要他不必顾虑,可以安心自如地进去游览。努伦丁·阿里听了,衷心感激,一骨碌爬起来,带着张丽丝随老头走进花园。他们一看,这不是一座普通的花园;穹形的大门,布置得象宫殿一般,被葡萄藤覆盖着,累累的果实,红的象红宝石,黑的象紫檀。走过大门,长着各式各样的果树,雀鸟在枝头上唱着清脆的歌,夜莺播送着和谐的声音,雉鸠的咕咕声充满了整个园地,山鸟唱得和人语没有分别,唱鸽蹦蹦跳跳,狂欢得如同醉汉一样。各式各样的果子已经成熟,各式各样的花草已经开放。果子中如杏、梅、樱桃、无花果、佛手甘、柠檬等,每一种都包括两个品种,显出鲜艳的颜一色一,泛着香甜的气味,令人望着垂涎欲滴。玫瑰、紫罗兰、桃金一娘一、风信子、白头翁、水仙以及其他各式各样的花卉,正在怒放争艳,开遍了整个园地,白的如珍珠,红的似珊瑚,其他黄紫青绿等灿烂的颜一色一,配着芬芳的花香,清脆的鸟语,凉爽的和风,淙淙的清流,把花园点缀成一座人间乐园,煞是美丽,令人流连忘返。 努伦丁·阿里和张丽丝在花园中欣赏了花草树木,然后随伊补拉欣老头走进消愁宫,去到楼阁的大厅里。他举目望着堂皇富丽的陈设,一精一巧细致的烛台和彩灯,一时触景生情,回想到他那消逝了的少爷公子生活,不禁感慨系之,流露出羡慕的情绪,自言自语地赞道:“好一座美丽的宫殿呀!”于是他们坐下享受伊补拉欣老头摆出的饭菜;吃饱之后,洗了手,然后凭窗眺望园中树上累累的果实和草地上万紫千红的花朵,陶醉在那绮丽的风光景一色一中。一会儿他回头对伊补拉欣老头说:“老伯,吃过饭应该喝点东西助消化,你这儿有什么可喝的吗?”听了努伦丁·阿星的提议,老头子忙端出凉水招待他们。努伦丁·阿里见了,说道:“老伯,这个不是我所要求的。” “也许你是要酒吧?”伊补拉欣问。 “对了,我就是要喝酒。” “求安la保佑我!至今有三十年的工夫我不闻酒的气味了。因为喝酒、酿酒和卖酒的人全是受圣人指责和咒骂的。” “请你听我说两句话好吗?” “有什么话你只管说吧。” “譬如这匹讨厌的驴子,要是挨了咒骂,人家的咒骂对你碍不碍事?” “不,对我毫无损益。” “那末这里有一枚金币和两个银币,你带在身边,骑驴去到酒店,远远地站在一旁,等有谁去买东西时,你给他两块钱,托他替你买一枚金币的酒,拿来系在驴上带将回来,这样既不是你买的,也不是你带回来的,这便与你无关了。” 努伦丁·阿里的一席话,引得伊补拉欣老头哈哈大笑,说道:“孩子,象你这样活泼,这样会说话的人,我从来还不曾见过。”于是按照努伦丁·阿里的办法,骑驴出去沽酒回来。努伦丁·阿里非常感激,说道:“我们成为依赖你的人了,还得麻烦你绘我们拿几个杯子来。” “孩子,这是给哈里发预备的伙食房,”伊补拉欣老头说,“里面什么都有,需要什么,你去取吧。” 听了老头的吩咐,努伦丁·阿里进房去,见里面的器皿,有金的银的,也有镶珠宝的水晶杯。他取出几套酒杯,齐齐整整地摆起来,把酒斟在杯中,然后喜笑颜开地坐下,与张丽丝举杯对饮。伊补拉欣老头给他们摘来香甜的果子当酒餚,然后远远地坐在一旁冷眼看他们痛饮。 努伦丁·阿里和张丽丝对着美丽的景一色一愈喝愈起劲,显出欢欣愉快的情绪,而且他们腮上的红潮,迷一离的眼光,蓬松的头发,说明他们已经陶然沉醉了。伊补拉欣老头眼看这种放一浪一不拘的形态,心有所感,自言自语地说道:“为什么我远远地坐在这里?为什么我不同他们一块儿起坐?象这样月儿般的一对青年,我几时还有机会和他们碰头聚首呢?”于是他挪一挪地方,静悄悄地坐在一旁。努伦丁·阿里说道:“我的主人,指我的生命起誓,请你靠近我们坐吧。” 待他走过去的时候,努伦丁·阿里满满地斟了一杯,看他一眼,说道:“你喝这杯,尝尝里面的滋味吧。”“求主保佑我,”伊补拉欣说,“三十年以来我就不曾干这个了。” 努伦丁·阿里装出不介意的神情,将手中的酒一饮而尽,随即倒下去,呼一呼地睡着了,好象酩酊大醉,不省人事的样子。这时候张丽丝举目看着伊补拉欣老头说:“老伯,您看这个人吧,他是怎样对待我的?” “他怎么着?”老头问。 “他经常如此对待我,他喝一会,便睡他的觉,撇下我一个人孤孤单单的,无人和我对饮,也没有人陪我谈笑歌唱。” “指安la起誓,这样是不对的。” 张丽丝趁机斟满一杯,看伊补拉欣老头一眼,说道:“指我的生命起誓,我敬您一杯,接过去喝了它吧。我恳求您别拒绝我的这番好意,喝了它,使我的心可以得到慰藉。” 伊补拉欣伸手接过酒杯,一饮而尽。张丽丝接着斟了第二杯,放在烛上温了一会,递给伊补拉欣老头:“老伯,再喝这杯吧。” “不,我不能喝了;喝一杯已经够了。” “菲敬您这杯不可。” 他接过去,喝了;张丽丝斟了第三杯,他接过去刚要喝的时候,努伦丁·阿里一骨碌爬起来,正襟坐着说道:“伊补拉欣长者,这是怎么一回事呀?先前我斟酒敬你,你不肯喝,说你三十年来就不干这个了;可是为什么现在要开戒呢?”“指安la起誓,”伊补拉欣老头感到无限的惭愧,“是她让我喝,我自己是没罪的。” 努伦丁·阿里哈哈大笑一会,接着畅饮起来。张丽丝转眼看了一看,悄悄地对他说:“你喝你的,别让老头子,一会我教你看好的。”于是她斟酒给努伦丁·阿里,努伦丁·阿里也斟酒还敬她,彼此对饮,只是不理会老头子。伊补拉欣老头眼看那种情景,忍不住动起气来,马上提出抗议:“岂有此理!为什么不斟给我?这成什么体统?” 听了老头子的抗议,努伦丁·阿里和张丽丝笑得几乎倒在地上。继而他俩斟给老头,三个人继续不断地畅饮到三更时分。这时候张丽丝说:“老伯,让我燃一支蜡烛吧,你许可吗?”“可以,”伊补拉欣老头说,“你去燃一支好了。”于是她站起来,顺序把所有八十支蜡烛全都燃着。她刚坐下,努伦丁·阿里说道:“老伯,你该赏我什么呢?你不允许我点一盏彩灯吗?”“去吧!”伊补拉欣老头说,“你去点一盏好了;不必多点,免得麻烦别人。”于是他站起来,顺序把窗前挂着的八十盏彩灯全都点着。于是整个消愁宫,一时光耀夺目,好象舞蹈起来一样。这时候伊补拉欣老头已经有了几分醉意,醉眼蒙眬地说道:“你们比我好玩多啦!”于是抖身站了起来,去到窗前,开了所有的窗户,然后在光辉灿烂的灯光下,被欢欣快乐的气氛笼罩着,他们重整旗鼓,一面劝酒畅饮,一面朗诵诗歌。 事出巧遇。那天夜里月光皎洁,哈里发何鲁纳·拉施德从宫窗里欣赏底格里斯河的夜景,发现河水中反映出万道金光,仔细看了一会,才看清楚原来是消愁宫中的灯烛全被燃着了,于是吩咐随从:“传张尔蕃进宫。”不一会,宰相张尔蕃应一召赶到宫中听令。哈里发一见张尔蕃便开口大骂:“你这个狗东西!莫非巴格达失守了,你不报告我吗?” “这话是怎么说的?”张尔蕃莫名其妙。 “巴格达要是不失守,消愁宫的窗户不会开着了,里面的灯烛也不会点着了。该死的你呀!既然有人敢这样做,显见得是要篡夺王位了。” “消愁宫的窗户开着,里面的灯烛燃着?”张尔蕃全身的肌肉发一抖,“这是谁报告陛下的?” “你自己过来看一看便知道了。” 张尔蕃走到哈里发面前,抬头向底格里斯河那方面看过去,深夜里,消愁宫果然灯火辉煌灿烂。这时候他存心替园丁伊补拉欣推个故,把事情敷衍过去,也许哈里发会饶恕他。于是说道:“启禀主上,上礼拜五的那天,伊补拉欣长者来见我,希望在陛下执政的这个升平时代,使他的儿子们高兴快乐一番。我问他需要什么,他便托我恳求陛下准他在消愁宫中替儿子举行割礼。当时我答应转达他的要求,打发他走了。可是后来我竟忘了报告主上。” “张尔蕃!先前你只是犯了一重罪过,现在却一变而为两重罪孽了。因为你的错误是两方面的:第一,你不曾把这桩事情报告我;第二,你不曾使伊补拉欣长者达到他的希望目的。他既然来见你,对你说那样的话,唯一的目的是希望得几个钱维持生活。你既不给他什么东西,也不把他的情况告诉我。” “众穆民的领袖,我把这桩事忘了。” “指我的祖先起誓,在天亮之前,我必须上他那儿去。因为他为人廉洁,经常与老弱贫困的人们结交往来,关心他们。我想今晚他们总是聚会在那里,说不定其中有善良的人,会给我们好影响呢。再说我去参加他们的行列,会给他们带来好处,尤其伊补拉欣长者会感到高兴快乐的。” “主上,时间不早,就快天亮了。” “非去那儿走一趟不可。” 张尔蕃沉默下来,惶恐万状,不知如何是好。哈里发说着便动身,身边除了张尔蕃之外,还有马师伦奉陪。他们三人扮成商人模样,悄悄地溜出王宫,一直去到快乐园。发现园门洞一开,哈里发说:“你看,张尔蕃,这样更深夜静,伊补拉欣长者怎么还不关门,这不是他的一习一惯吧。”于是他们一块儿进去,穿过花园,去到消愁宫下一面,哈里发说:“张尔蕃,在和他们见面之前,我要暗中打听一番,看一看他们究竟干的是什么好事。你注意看这些老人家吧!直到现在我还不曾听见声响,他们中没有谁在提念安la。”他说着抬头看见一棵高大的胡桃树,便说:“张尔蕃,这棵树的枝干靠近窗户,我要爬上树去窥一探他们。”于是慢慢爬上树去,攀缘着从一根桠杈挪到另一根桠杈,直爬到靠近窗前的一根桠杈上坐着,然后从窗口往里一看,见一对月儿般美丽的青年男一女坐在里面,同时见伊补拉欣长者也坐在一旁,手里端着酒杯,说道:“饮酒的时候没有音乐伴奏,这是不能尽欢的,因为诗人曾经说过: 把它盛在大杯小盏中去传递, 并向那月儿般的人的手中去领受。 干杯的时候不可无声无气, 因为马儿是随着口哨声而饮水的。” 哈里发看了伊补拉欣老头的言行,无名的怒火一直烧到眉稍,急急忙忙从树上下来,说道:“张尔蕃,这个时代绝对不存在廉洁的人了!你上去看吧,廉洁者的福分是不可不看的。” 听了哈里发的话,张尔蕃莫名其妙,一时弄糊涂了,只好爬上树去,定睛一看,努伦丁·阿里、伊补拉欣老头和张丽丝便呈现在他眼前,伊补拉欣老头的手中还端着酒杯。看了这种情景,他心中无限的恐怖,相信这回是非死不可的了。他下树来,垂头丧气地站在哈里发面前。 “张尔蕃!”哈里发说,“赞美安la,他使我们成为遵循教律的人,并教我们不犯那种伪善的罪恶。你瞧,究竟是谁勾一引这些人到这里来的?是谁把他们领到我的宫中来的?不过,象这样漂亮的青年男一女,我生平还是第一次看见的。” 张尔蕃当初惭愧得哑口无言,可是听了哈里发谈话的口气,心中闪出一线希望,说道:“实在的,主上!您说得真对。”哈里发提议说:“张尔蕃,让我们爬到靠窗户的树枝上,仔细看一看他们的举止动静。” 哈里发和张尔蕃两人一起爬上树去,躲在桠杈里,定睛望着他们,只听得伊补拉欣老头说:“我的主妇呀!为了喝酒,我抛弃尊严了。可是单喝酒,不弹唱,这是不痛快的。”“老伯,”张丽丝说,“要是这里有什么乐器,那我们就可以尽欢了。” 听了张丽丝的话,伊补拉欣老头起身便走。看了这种情况,哈里发对张尔蕃说:“你瞧,他去干什么呢?”“我不知道。”张尔蕃回答。伊补拉欣老头去了一会,带来一把琵琶。哈里发仔细一看,原来是宫廷艺人伊斯哈格的乐器。“这个女子如果弹唱得不行,我非把你们一个个钉死不可,”哈里发说,“要是她弹唱得不错,那末我可以饶恕他们,只是钉你一个人罢了。” “主宰呀!愿您教她唱得很丑吧。”张尔蕃在祈祷。 “这是为什么呢?”哈里发问。 “以便您把我们全都处死,让我们在一起,彼此有些慰藉。” 他的话惹得哈里发忍不住发笑。这时候,张丽丝从伊补拉欣老头手中接过琵琶,调了弦,从从容容地弹起来,那抑扬顿挫的音调中,隐藏着一种可以熔解钢铁、激动白痴的魔力。她弹罢,接着拉开嗓子唱道: ご列席の皆様! 我们是相一爱一的可怜人, 难道不该获得你们的同情? 不管你们怎样处置都行, 对我们来说都是应该承受的。 我们切望你们庇护、支援, 恳求慨然满足我们的要求。 “指安la起誓,她唱得真好!”哈里发说,“张尔蕃,象这样美妙动听的歌声,我生平还是第一次听见呢。” “主上的怒气已经消除了吧?”张尔蕃问。 “对,已经消除了。” 哈里发和张尔蕃君臣相继溜下树来,站在消愁宫前,徘徊不知所措。哈里发看张尔蕃一眼,说道:“我要上楼去,和他们坐在一起,听姑一娘一歌唱。” “主上!”张尔蕃说,“您现在上楼,会打乱他们的,伊补拉欣老头可能活生生地被您吓死呢。” “张尔蕃,告诉我吧,必须用什么方法才能使他们不认识我?” 哈里发和张尔蕃君臣正为此事感到为难,沉思默想,希望想出一个妙计。于是他们边想边走,慢步去到河边,无意间发现一个渔翁在宫窗下一面打鱼。 原来在很久以前,哈里发在消愁宫中小住,听到嘈杂的声音,便问伊补拉欣老头:“宫窗下一面为何发生喧哗之一声?”“那是打鱼者的声音。”伊补拉欣回答。“下去告诉他们,禁止他们再到此地打鱼。”哈里发吩咐。从那回以后,消愁宫附近绝对禁止人们打鱼。可是那天晚上渔翁克律睦发现园门开着,暗自想道:“这是人们不注意的时候,让我趁机会进去打几网鱼吧。”于是带着网儿,悄然溜到宫窗下,偷偷一摸一摸一地预备去打鱼,不想哈里发已经来到他面前,一看便认识他,喊道:“克律睦!” 渔翁听到有人喊自己的名字,回头一看,见是哈里发站在自己后面,吓得浑身发一抖。“主上,”他说,“我这样做并不是蔑视禁令,实在是迫于饥寒,不得已才这样冒险的。”“既然如此,你替一我打一网好了。”哈里发吩咐他。 渔翁喜出望外,立刻抖擞一精一神,跨前几步,把网撒在河中,等一会扯起来一看,见网中有好几种鱼。哈里发见了,异常高兴,说道:“克律睦,脱一下你的衣服吧。” 渔翁听从命令,即刻从身上将那件补着百多个补钉,沾满污垢的长袍脱了下来,并从头上取下那条戴了三年多,烂成条条的缠头,一并递给哈里发;同时哈里发也脱一下自己身上的两件亚力山大和拨尔勒潘克的丝织锦袍,递给渔翁:“给你,拿去穿吧。”于是拿渔翁的衣服和缠头穿戴起来,扮成渔翁。可是不一会,那破长袍中的虱子陆续爬到他身上一騷一扰起来,他抬起两只手,把虱子从脖子上一个个一摸一下来,惊奇地嚷道:“克律睦,你这个该死的家伙!衣服里怎么这样多的虱子呀?” “我的主人啊!现在你刚穿起来,难免是要吃些苦头,可是一星期后,一习一惯成了自然,那时候就不觉得怎么样了。” “喏!该死的家伙!”哈里发笑了一笑,“我怎么能穿这样的衣服呢?” “我要向陛下进句忠言。” “有什么话,你只管说。” “主上若是要学打鱼的本领,企图掌握一种可以谋利的技能,那末穿这件衣服,是最适宜不过的了。” “好,”哈里发忍不住笑起来了,“克律睦,去你的吧。” 哈里发用绿草盖在鱼笼上,慢步提着走到张尔蕃面前。张尔蕃认为他是渔翁,大吃一惊,说道:“克律睦!你为什么到这儿来?赶快逃你的命吧,因为哈里发今晚到花园中来了,他要看见你,你的脖子就不保险了。” 哈里发听了张尔蕃的话,忍不住笑了一笑;张尔蕃这才明白,说道:“您是主上吧。” “不错,张尔蕃,你是我的宰相,我到你面前,你还不认识我,伊补拉欣老头子喝得醉眼蒙眬,怎么能认识我呢?你在这儿等一等,让我进去吧。” 「分かりました。従います。」 哈里发走进消愁宫,去到大厅面前,轻轻地敲门。听了敲门声,努伦丁·阿里对伊补拉欣老头说:“老伯,有人敲门呢。” “谁敲门呀?”伊补拉欣老头问。 “是我,伊补拉欣老伯。”哈里发回答。 "あなたは誰ですか?" “我是渔翁克律睦。听说您这儿有客人,我特意给您送鲜鱼来了。” 努伦丁·阿里和张丽丝听了送鱼来的消息,异常喜欢,说道:“老伯,开门让他把鱼拿进来吧。” 伊补拉欣老头起身,开了门。哈里发一进去便问候他们。“欢迎你这个小偷和赌棍,”伊补拉欣老头说,“进来吧,把鱼拿给我们看看。” 哈里发把鱼递过去,他们一看,是两尾活生生的新鲜鱼儿,张丽丝便说:“老伯,鱼是不错,但愿它是煎熟了的,那该是多好呀!”“我的主妇啊!你说的对。”伊补拉欣老头应答着,随即对哈里发说:“渔翁,为什么不把鱼煎熟了送来?去,现在就去,替一我们煎熟了再送来吧。” “遵命,我拿去煎;煎好了再送来。” 「わかりました、どうぞ。」 哈里发带着鱼急急忙忙走了出来,去到张尔蕃面前,叹道,“唉!张尔蕃!” “主上有何吩咐?”张尔蕃应着,“事情进行得好吧。” “他们吩咐我替他们煎鱼呢。” “给我,我代劳替他们去煎好了。” “指我祖先的fenmu起誓,我非亲手去煎不可。” 哈里发去到园丁的茅舍里,举目一望,凡是需要的东西,全都齐备,甚至于连盐巴、蕃红花、茴香都不缺少,于是生着炉子,支起煎锅,小心翼翼地煎熟了鱼,摆在芭蕉叶上,并从园中摘了柠檬,然后端到大厅里,摆在他们面前,让他们开怀享受。吃毕,他们起来洗手,努伦丁·阿里说:“渔翁,今夜里蒙你给我们好饮食吃,”他伸手从衣袋中把动身时桑基尔给他的金币掏出三枚递过去,“请原谅吧,假若在遭难之前我认识你,那么一定能解除你心中的痛苦的。这几个钱给你,拿去吧。” 他把钱丢给哈里发,哈里发赶忙捡起来,吻一吻,放在衣袋里。他这样做的目的,是希望听到张丽丝歌唱。因此他说:“蒙您赏赐,实在感激不尽;还望您恩上加恩,让这位姑一娘一唱一支歌给我听吧。”“张丽丝,”努伦丁·阿里说,“指我的生命起誓,你看渔翁的情面唱一曲吧;他喜欢听你歌唱呢。” 张丽丝听了努伦丁·阿里的吩咐,就抱起琵琶,调了弦,轻举玉一指,弹着唱道: 一个柔和温顺的女郎, 她举指弹奏琵琶的时候, 人们的灵魂被她夺去。 她歌唱的时候, 歌声迷住盲人的眼睛, 博得哑巴称誉说: “你唱得真好听。” 她唱了一曲,接着弹起令人陶醉、扣人心弦的歌曲,唱道: 你们光临, 驱散了夜里的黑影, 使我们无上的荣幸。 我应当打扫屋宇, 用麝香、樟脑和玫瑰水, 为的是迎接你们驾临。 听了歌唱,哈里发深受感动,无从抑制兴奋的情绪,不自主地大声叫道:“好!好!好!” “渔翁!你看中这个姑一娘一了?”努伦丁·阿里问。 “是呀,指安la起誓。” “好吧,我把她当礼物送给你。这是一个慷慨者馈赠的礼物,他不希望你的报答,也不至于索回他的礼物。” 他说着站了起来,拿起一件衣服丢给渔翁,命他带走姑一娘一。张丽丝望他一眼,说道:“主人哟!不经话别,便这样分手吗?如果非分手不可,那么请等一等,让我和你话别吧,随即吟道: 如果有谁在泪水中游泳, 我便是他们中的先锋队。 哈高的后裔,我所希望仰赖的人哟! 你的一爱一情永不磨灭地刻在我的心头。 私のために、 你曾违背我的主人, 且不辞离乡背井, 跋涉奔波。 你既把我送给一位慷慨①而受人赞美的人物, 但愿安la不让你因我而感受寂寞、孤苦。 ①“克律睦”在阿拉伯文中是慷慨者的意思。而渔翁的名字也叫“克律睦”,故此处是双关的意思。也可译为“你既把我送给受人赞美的克律睦”。 张丽丝吟罢,努伦丁·阿里继她吟道: 別れの日、 她向我话别。 因为别恨离愁, 她洒着伤心的眼泪, 向我探询: “分别之后, 你打算何为?” 我对她说: “这样的问题, 请你向生活着的人们去打听。” 哈里发听了张丽丝的吟诵,其中有“你曾违背我的主人”这样的字句,对他们依依难分难舍的情形,感到切肤之痛,对其中的隐情,似乎非问个清楚明白不可,便对努伦丁·阿里说:“我的主人,这个姑一娘一在她的诗中说,你曾违背她的主人。告诉我吧:她的主人到底是谁?你究竟违背了谁?有谁向你勒索什么?” “渔翁,指安la起誓,”努伦丁·阿里说,“我和这个姑一娘一之间发生过奇奇怪怪的遭遇,如果把个中的情节记录下来,对于后人是个很好的教训呢。” “你的境遇何妨对我谈谈?让我明白你的情况,对于解救你,也许有些好处。” 努伦丁·阿里低头思索一会,随即将自己和张丽丝的遭遇,从头到尾叙述一遍。哈里发听了,问道:“现在你打算往哪里去?” “安la的国土宽阔着呢,不愁我没有去处呀!” “我写一封信,你带去交给国王艾尔邹年。他读了信,能照顾你,不敢伤害你。” “世间哪里有渔翁致书国王的道理?这是绝对不可能的事呀!” “你说的对,不过我得对你讲明理由。你要知道,从前我和他是同学,在一位法学大师帐下攻读,因此我们是知己。出了学校以后,他走运,一步步高升,终于做了国王;我自己活该倒霉,没有进展,落寞下来,受到安la的惩罚,被贬为渔人。虽然如此,我要是写信给他,总能得到他的应允;即使每天写信向他要求一千桩事,他都能替一我解决的。” 听了哈里发的解释,努伦丁·阿里说道:“好的,你写吧。待你写毕,让我看一看。” 哈里发执笔写道:“何鲁纳·拉施德致书藩王穆罕默德·本·苏里曼·艾尔邹年阁下,寡人念阁下劳苦功高,特准其退职;今委宰相哈高之子努伦丁·阿里前来接替,负责国家大事。诏书至时,盼即时交代,勿违此令。” 哈里发写了信,交给努伦丁·阿里。努伦丁·阿里接过去,吻一吻,把它放在缠头里,然后告辞,匆匆前去下书。这时候伊补拉欣老头看看哈里发这副渔翁模样,说道:“最下贱的渔翁哟!你送来两尾鱼,充其量值一块钱,但是你得了三个金币的报酬,现在你还要领走姑一娘一吗?” 哈里发听了伊补拉欣老头的辱骂,非常恼火,一方面大声斥责他,一方面举手向马师伦示意。随着哈里发的指示,马师伦闪身跳了出来,一逼一近伊补拉欣老头。当时,张尔蕃事先打发往王宫给哈里发取衣服的一个园中的仆人已经完成任务,跪在地上,将衣服呈现在哈里发面前。哈里发脱了身上的渔翁衣服,换上宫装,站着打量伊补拉欣老头。伊补拉欣老头一怔,呆然坐在椅上,昏头昏脑,咬着手指,自言自语地说道:“你瞧!我是醒着呢,还是在梦中?” 哈里发瞪他一眼,说道:“伊补拉欣长者!这算是一种什么情况呢?” 听了哈里发的质问,伊补拉欣老头恍然大悟,一时清醒过来,立刻跪下,苦苦告罪求饶。哈里发望着他那副尴尬可怜的窘况,慨然饶恕了他,同时吩咐带张丽丝进宫,腾出一幢宫室供她居住,派专人侍奉她,对她说:“你要知道,我派你的主人努伦丁·阿里去做巴士拉国王。若是安la意愿,我打发人送衣服赏赐他,并送你去巴士拉和他见面。” 努伦丁·阿里带着哈里发的信,不辞跋涉,兼程赶到巴士拉,一直闯进宫去,大声一嚷,国王艾尔邹年闻声出来接见,唤他过来。他走过去,跪着吻了地面,然后取出诏书,呈了上去。国王接过去一看,见是圣旨,立刻站起来,亲切地吻了三次,诚惶诚恐地说道:“一切都明白了,遵循安la和哈里发的命令不误。”于是召集四位法官和各部大臣,准备当众宣布退职,把王位让给努伦丁·阿里。他把诏书递给宰相萨威。萨威接过去看了,立刻扯破,塞在嘴中嚼一嚼,然后唾在地上。他的举止惹得国王惊慌、生气,说道:“你这个该死的家伙!怎么这样胡闹?” “启奏主上,”萨威说,“指陛下的生命起誓,此人不曾谒见哈里发,也不曾和他的宰相见面;这显然是那班善于欺骗的鬼祟之徒,为所欲为地摹仿哈里发的笔迹,伪造出来的诏书。哈里发不曾派个专使带着亲笔的上谕陪他前来接替你的王位,这证明他绝对不是从哈里发那里来的。如果这是真实事件,哈里发必定要派御前大臣或宰相陪他前来上任,才是道理,如今却是他自己一个人前来上任,这是不足为信的。” “那该怎么办呢?”国王问。 “把这个青年交给我负责处理好了,我会派专人前往京城报告,如果实有其事,教他带上谕和委状前来,否则,这个人是我的冤家对头,我是非向他报复不可的。” “好的,你暂且带他去吧。” 宰相萨威得了国王的许可,带努伦丁·阿里回到府中,交给家丁,吩咐他们摔倒他,毒打一顿。打得他昏迷不省人事,这才给他戴上重镣,送进监狱,并把狱卒唤去亲自下命令。那个在府中管理监狱的人名叫革推图,听了宰相的呼唤,诚惶诚恐地跑到宰相面前,跪下去吻地面,敬听吩咐。“革推图,”宰相说,“我要你将这个犯人带去关在狱中的地窖里,不分昼夜地鞭挞他。” “听明白了,遵命就是。”牢卒回复宰相,随即带努伦丁·阿里去到狱中,关上门,吩咐打扫门后的长凳,安置座位,铺上皮垫,让努伦丁·阿里坐在上面休息,并卸掉他的脚镣,好生优待他。在那个期间,宰相督促得紧,每天派人前去嘱咐管监的,教他认真鞭挞努伦丁·阿里。狱卒却一陽一奉一陰一违,在四十天之一内一,始终保护他,不随便侵犯他。 努伦丁·阿里被宰相拘禁后的第四十一天,哈里发的一批礼物送到巴士拉王宫中。国王艾尔邹年见了礼物非常惊奇,召宰相和朝臣进宫计议。朝臣中有人说:“这批礼物,也许是送给新王的。”“谈到努伦丁那个家伙,”宰相萨威说,“他刚来时就该处他死刑了。” “现在你提醒我了。”国王说,“快去解他来,让我处他死刑好了。” “听明白了,遵命就是。”宰相萨威应声站了起来,“我打算先在城中宣布努伦丁·阿里的罪状,居民中谁愿意看处他死刑的,教他们都到王宫里来,让人们亲眼望着斩他的首级,一方面我自己感觉愉快,一方面教那些嫉妒我的人感受痛苦。” “你愿意怎么办便怎么办吧。” 宰相萨威得了国王的许可,心中无限的快慰,急急忙忙赶到省府,吩咐省长照他的意图宣布努伦丁·阿里的罪状,并号召人们前去王宫里看热闹。人们听了处决努伦丁·阿里的噩耗,感到忧愁苦闷,痛哭失声。学堂里的孩子,商店里的生意人,市场上的贩夫走卒,一个个伤心哭泣,洒下同情的眼泪。人们怀着沉重关怀的心情前去看个究竟,还有人一直去到宰相府中的狱前探听情况。当时宰相萨威被十个侍卫簇拥着去到狱中提取努伦丁·阿里。狱卒见了,问道:“老爷有何吩咐?” “快把那个坏种押出来。” “他被我打得潦倒不堪了!”革推图应诺着走进地窖,只听得努伦丁·阿里吟道: 病已得深, 无一药一可服, 这样的灾难有谁可以挽救我? 忿恨消磨我的心xue, 摧毁我的生机; 时日夺去我的一爱一人, 将她呈献给我的仇人。 ご列席の皆様! 你们中谁是同情、怜悯的人? 谁能挽救我的厄运? 响应我的呼吁? 死亡对我已是平淡无奇, 它的麻醉割断我的希望、目的, 摧一残我的美妙生命。 您智如浩海差圣到人间的主宰呀! 求您救援我, 饶恕我的失足, 消除我的灾祸。 狱卒革推图听他吟罢,脱掉他身上洁净的衣服,给他两件肮脏的衣裳穿起来,然后带他出狱。努伦丁·阿里抬头看见要杀害他的那个冤家对头站在自己面前,一怔,忍不住落下伤心的眼泪,问道:“你能保险未来的事件吗?莫非你不知道,古代的帝王公侯们,他们横征暴敛,无恶不作,可是他们自身和他们收集的金银财宝现在哪里去了?你应当知道,安la为所欲为,他是万能的。” “你用这些话来威胁我吗?”宰相萨威说,“今天我要割掉你的脑袋,给巴士拉人一点颜一色一看看;未来的事情我不管,时日该怎样,让它怎样吧。你的劝告我顾不得这许多了。古话说得好:消灭仇人,便可万事如意。”于是他命令侍卫给他骑着骡子,带去游街示众。侍卫们面面相觑,颇有难一色一。最后他们对努伦丁·阿里说:“让我们用石头砸他,干脆kan碎他吧,纵然拿我们偿他的命也是不要紧的。” “你们不可蛮干,”努伦丁·阿里制止他们,“难道你们没听过诗人的话吗? 我的寿限未免是有数的, 到该死的时候便自然殒命。 当我还有生存的余地, 纵然被狮子赶到它们的巢一穴一里, 也不至于有生命的危险。” 宰相萨威的侍卫们听从努伦丁·阿里的制止,勉为其难地让他骑着骡子,带他去城中示众,沿途喊道:“这是欺君罪中最轻的处罚呀……”他们继续不断地游遍了整个巴士拉城,最后把他押到王宫,拴在宫窗下一面的xue皮上。刽子手走到他面前说:“少爷,我是奉命来行刑的,你有什么要求,告诉我,让我满足你的愿望吧,因为国王从窗户里露面的时候,你的生命就完结了。” 努伦丁·阿里抬头左右前后看了一眼,吟道: 宝剑、刽子手和皮垫子全都呈现在我的眼帘, 显得我的灾祸严厉, 生命卑微。 你们中谁是救援我的良友? 恳求迅速答复我的质疑。 时限赶上我的生命, 大去之日已经临头。 这里有谁向我垂怜, 以便获取我的报酬, 重视我的处境, 洞察我的灾情, 且盼他赐我凉水一杯, 浇灭我心头的火焰。 人们望着这凄惨的景象,人人伤心饮泣。当时刽子手递一个水罐给努伦丁·阿里,让他喝水。宰相萨威即刻站起来,走过去一掌打破水罐,大发雷霆,斥责刽子手,命他动手行刑。刽子手被迫而束起努伦丁·阿里的眼睛,准备行刑。当时人们激于义愤,一齐呼吼一騷一扰起来,议论纷纷。正当危急紧张的时候,骤然发现尘埃飞扬,霎时瀰漫了整个天空。国王艾尔邹年看见这种情景,问道:“你们瞧,这是什么事情?” “让我们把犯人处决了再说吧。”宰相萨威提议。 “不,你忍耐一时好吗?让我们先了解这桩事情吧。” 那突然瀰漫在空中的尘埃,原来是哈里发的宰相张尔蕃率领的人马踏起来的。那支队伍突然开到巴士拉,是因为努伦丁·阿里离开巴格达之后,哈里发忘了他的事情,当时也没有人提醒他,足足经过三十天之后,一天夜里哈里发无意间闲步去到张丽丝住宿的宫室里,发觉她悲哀哭泣,凄切婉转地吟道: 你的形影, 时远时近。 纪念你的言词, 随时挂在我的嘴边。 她吟罢,痛哭流涕,越哭越伤心。哈里发开门进去慰问。张丽丝一见哈里发,便哭哭啼啼地跪了下去,吻他的脚三次。 “你是谁?”哈里发问。 “我是努伦丁·阿里送给陛下的那件礼物。主上曾许可送我回去,现在恳求陛下实践诺言。因为我在这里居留了三十天,从来还没有尝到瞌睡的滋味呢。” “张尔蕃!”哈里发唤来宰相说,“三十天以来,我没有得到努伦丁·阿里的消息,我想他恐怕被国王艾尔邹年杀害了。指我的头颅和祖宗的fenmu起誓,要是个中发生什么不幸的事变,那么当事的人中,即使是我最敬仰的人,也非处死不可。现在我要你立刻动身前往巴士拉,调查国王艾尔邹年和努伦丁·阿里的事情。你必须按期到达目的地,途中如果耽误时日,超过途程上必须经历的日期,你就得受割头的处分。关于努伦丁·阿里的案件,你是知道的,我曾经致函国王艾尔邹年;他要是不按照信中的指示行一事,那么你竟可将他和宰相萨威一并解来见我。当心不要在途中耽误日期。” 「分かりました。従います。」 宰相张尔蕃奉了使命,积极准备,动身起程,率领一支队伍,浩浩荡荡地兼程赶到巴士拉。人马进了巴士拉城,发现里面人山人海,挤得水泄不通,问道:“如此拥挤,这是为了何事?”继而从人们口中,探得原是为了努伦丁·阿里的案件,便急急忙忙奔到王宫,向国王艾尔邹年问好,讲明他的来意,并传达努伦丁·阿里若遭遇不测,惟当事人是问的圣旨,继而下令逮捕国王艾尔邹年和宰相萨威,并释放努伦丁·阿里,宣布立他为巴士拉国王,即日登极,坐上国王的宝座。 张尔蕃在巴士拉做了三天的上宾,受到无限的欢迎和款待。努伦丁·阿里留恋地望着他说:“我非常惦念哈里发,希望和他再见一面。”张尔蕃随即吩咐国王艾尔邹年:“好生准备吧,明天晨祷后,我们便动身转回巴格达。”“听明白了,遵命就是。”国王艾尔邹年回答着马上积极准备一切。 第四日晨祷毕,张尔蕃率领人马,解着国王艾尔邹年和他的宰相萨威离开巴士拉,浩浩荡荡地向巴格达迈进。途中,努伦丁·阿里和张尔蕃并辔而行,继续不断地在旅途上跋涉,一直回到巴格达,接着进宫谒见哈里发,报告努伦丁·阿里几乎被杀害的经过。哈里发站起来,走到努伦丁·阿里面前,亲手递给他一把宝剑,吩咐道:“拿去,把你的仇人的脑袋kan下来。” 努伦丁·阿里接过宝剑,去到萨威面前,瞪他一眼说:“我是按本分做人的,你也应该守本分才对。”于是抛了宝剑,转向哈里发:“启奏主上,他用语言欺骗我,我却以德报他。” “你饶恕他了?”哈里发说,随即吩咐马师伦:“马师伦,来,你来kan吧。”马师伦遵循命令,手起刀落,结果了萨威的一性一命。 “努伦丁·阿里,你要我赏你什么?告诉我吧。”哈里发问。 “主上,我不要做巴士拉国王;我只希望能在御前光荣地侍奉陛下,心愿已足。” “好,我同意你的要求。”于是立刻着人带张丽丝来和他见面,当面赏赐,指定宫室给他们居住,委努伦丁·阿里为侍臣,规定了俸禄。从此努伦丁·阿里和张丽丝过恩一爱一幸福的生活,直至白发千古。 |