寝る前の物語

子供向けストーリー:チグラ王の物語

昔々、チグラという王様がいました。

なぜ王様に「チグラ」なんて変な名前をつけたのか、私にも理解できません。もしかしたら、王様のご両親はもっといい名前が思いつかなかったのかもしれません。もしあなたのように素敵で意味のある名前を思いついたなら、残念ですが、チグラ王様はあなたの名前を使うかもしれません。

しかし、状況にかかわらず、チグラ王も、その廷臣たちや幼少のころから彼を育てた乳母も、皆その名前が非常に良いと考えていました。

千倉王に関する興味深い話をいくつかお話ししましょう。

朝食のテーブルでの音楽

あるとき、チグラ王は奇妙な趣味を持つようになりました。それは、毎日朝食を食べるときに音楽家に演奏してもらうことでした。そうしないと、食べ物を飲み込むことができず、たとえ飲み込んだとしても消化不良に悩まされるからです。

王の廷臣や乳母たちは、王が音楽を聴きながらおいしい朝食を楽しめるよう、あらゆる場所で音楽家を探すのに大忙しでした。

王のために最初に演奏したのはピアニストでした。

王が朝食をとるのを見ながら、ピアニストはピアノを弾いていました。しばらくすると、ピアニストは疲れてきて、王に「もう疲れました。代わりにヴァイオリニストに弾かせてください!」と言いました。

翌日はバイオリニストが引き継ぎました。

ヴァイオリニストは王様の朝食を眺めながらヴァイオリンを弾いていました。しばらくすると、彼も疲れてきました。ヴァイオリニストは王様に言いました。「もう疲れました。陛下のためにフルート奏者が演奏しましょうか!」

フルート奏者は楽器を演奏する役割を引き受けた。

彼は王が食事をするのを見ながら、フルートを吹いていました。やがて彼も疲れてきました。フルート奏者は王に言いました。「もう疲れました。窓の外の鳥たちに、陛下のために吹いていただくのはいかがでしょうか?」

そこで小鳥は飛んで行って王様のために歌を歌いました。

小鳥は王様が食事をするのを見ながら歌っていました。しばらくすると、小鳥は疲れてしまいました。王様に言いました。「もう疲れたわ。代わりに蚊が演奏してくれるかしら!」

大きな蚊が宮殿に飛び込んできました。

巨大な蚊は王様の朝食のために音楽を奏でました。王様が食事をするのを見ながら、ブンブンと鳴く歌を歌いました。

王が歌っていると、よだれを垂らした蚊が王のふっくらとした腕に刺さりました。かゆみに耐えかねた王は、蚊を叩き殺しました。

それ以来、チグラ王の朝食時に演奏する音楽家は誰もいなくなった。

しかし、王様の朝食は美味しかったです。

魔法の歯ブラシ

千倉王は歯磨きが大嫌いで、一度も磨いたことがありませんでした。王の歯はどれも黄色く、話す時の息はひどい臭いがしました。

さらに、王の歯のいくつかはすでに腐っていました...

途方に暮れた宮廷大臣たちは、王の乳母に相談しました。乳母も解決策を見出せず、森から来た黒衣の魔女である妹に頼りました。魔女は賢く、魔法の使い手でした。

魔女は妹から王が歯磨きを拒否していることを聞きました。

魔女はすぐに作業に取り掛かり、美しく魔法の歯ブラシを作りました。そして、それを妹に渡しながら、「これを受け取ってください。王様が聞いてくださるでしょう」と言いました。

乳母は歯ブラシを宮殿に持ち帰り、王の寝室に置きました。

その夜、王様はいつものように歯を磨かずに寝ました。

突然、ドアの外に立っていた宮廷の役人たちと乳母は、王の寝室から叫び声が聞こえてきた。ドアを押し開けると、歯ブラシが王のベッドに潜り込み、足の裏を力一杯に磨いていた。耐え難い痒みに襲われた王は、ベッドの上で身悶えした。その後、裸足で部屋の中を走り回った…

宮廷の役人たちと乳母は口を覆って戸の外で笑った。

王は仕方なくマウスウォッシュのカップを手に取り、歯を磨きました。王が歯を磨き終えても、歯ブラシはそのままでした。

それ以来、王様は、この魔法の歯ブラシで足を磨かないように、毎朝毎晩歯を磨く習慣を身につけました。

今では、大臣たちも乳母も皆、王様とのおしゃべりを楽しんでいます。王様が話すと、心地よい歯磨き粉の香りが漂うからです。そして皆、王様が心から笑うのを見るのも大好きです。笑うと、口いっぱいに白い歯が現れるからです。

王様を見た人は皆、「キグラ王の歯は本当に美しい!」と言いました。

王の窓の外の果樹園

チグラ王の好物は桃、梨、アプリコット、リンゴでした。しかし、果物を食べた後、種をゴミ箱に捨てることは決してなく、窓やドアから一つずつ投げ捨てるのが好きでした。

どれだけ説得しても何も変わらない、と王は言った。

「この感じが好きです!」

ある日、王様は庭を散歩していました。窓の前に桃の木が生​​えているのを見つけました。桃の木はどんどん大きくなり、やがて花を咲かせ、桃の実をつけました。王様は桃を摘み、一口食べて言いました。

「すごいですね、これは私が育てた桃です!」

王様はもっと熱心に果物の種を窓からドアに向かって投げました。

王様の窓の外には、桜の木が1本、梨の木が2本、杏の木が3本、そして梅の木が数本生えていました。王様は窓辺に座り、手を伸ばして桃や梨など、あらゆる種類の果物を摘むことができました。

その後、王の門の前にも果樹が生え、その数も増えていきました。

大臣や衛兵たちは少し心配し、王に果物の種を窓や戸口から投げるのをやめるよう忠告しました。しかし王はそれを無視し、熱心に投げ続けました。

本日の桃の種と杏の種。

明日は梨の芯、リンゴの芯…

王様の窓やドアの外には果樹が次々と生えてきました。

果樹が密集して茂り、窓や扉を塞いでいた。王と大臣たちは外に出るために木に登らなければならなかった。

王と大臣たちは木に登ったり降りたりしました。疲れると、木から桃、梨、リンゴを摘んで食べました。食べ終わると種は捨てられ、そこから新しい果樹が育ちました…

人々が木登りを見て「王様と大臣たちが猿の群れに変わった!」と言いました。

王様とペット

千倉王は幼い頃から老王と王妃、そして乳母に甘やかされ、その結果、非常に気性の荒い王に成長しました。

チグラ王は非常に短気な性格で、何か気に入らないことがあると、大臣や衛兵を大声で叱責し、時には投獄することさえありました。

さらに、王の怒りはますます悪化しました。

宮廷の大臣たちと王の乳母たちは、解決策を考えようと集まりました。王がペットを何匹か飼えば、王の機嫌が改善するかもしれないと彼らは考えました。

しかし、王は猫や犬を飼うことを望まず、特にウサギを嫌っていました。ライオンとトラを飼いたがっていたため、宮廷の大臣や乳母たちは困った立場に立たされました。しかし、彼らにはどうすればよかったのでしょうか?王の怒りを買わないように、従うしかありませんでした。

王様はトラの子とライオンの子を飼っていました。

子虎と子ライオンは二人ともとても可愛かった。王様は二人を心から愛し、よく餌を与えたり、一緒に遊んだりしていた。しかし、子虎と子ライオンは王様の不機嫌さを治すことはできなかった。王様が怒ると、子虎と子ライオンも怒り出し、王様よりもさらに手に負えなくなる。やがて、二人は大きな虎と大きなライオンに成長した。

ある日、王は不愉快な事態に遭遇し、宮廷の大臣と乳母に激怒しました。その時、同じく怒り狂った虎が大臣の一人を食い尽くしました。また、たてがみを逆立てたライオンも口を開け、王の乳母を丸呑みしました。

王はこれに大いに驚いた。

王はすぐに虎と獅子に詫びるように微笑みかけ、怒りを爆発させるべきではなかったと言った。すると虎は口を開けて大臣を吐き出し、獅子も口を開けて乳母が這い出てきた。

それ以来、王は二度と怒ることはなくなり、飼い犬のライオンやトラもとてもおとなしくなりました。

チグラ王は、人々が王のペットの気質の良さを褒めるといつも微笑んでいました。

王の屁

千倉王の周りに大臣や乳母、教師がいるからといって、千倉王がとても上品で愛らしい王になると思ってはいけません。

チグラ王は時々失礼な態度を取ることもあった。

彼は人前でオナラをするのが大好きで、特に大きな音と臭いオナラが大好きです。

王の乳母兼家庭教師は、これは非常に野蛮で無礼であり、王の高貴な身分にそぐわないと忠告した。しかし、それは無駄だった。王は傲慢にもこう答えた。

「私は比類なき高貴なる王であるのに、屁をすることも許されないのですか?王が屁をしても誰も気にしないでしょう!」

王は廷臣たちの恥をかきながら、人前で放屁を続けました。王が人前で放屁するたびに、廷臣たちはわざと大きな声で話しました。しかし、放屁の音は抑えられても、悪臭は抑えられませんでした。

王の乳母はこれに激怒し、森の魔女である妹のもとへ行き、解決策を尋ねました。

森の魔女は妹の話を聞いた後、こう言いました。

「戻ってください、道は開けますよ!」

翌日、二人の客が王の邸宅に到着しました。

一人はイタチ王国の王様を名乗り、太ったイタチでした。もう一人はキツネ王国の王様を名乗り、痩せたキツネでした。二人が王様に最初に言った言葉はこうでした。

「みんな王様なんだから、少しくらい屁をしても構わないじゃないか!」そう言うと、イタチとキツネは尻を突き出し、皆の前で大きな屁をしました。その屁の臭いに、王様、大臣、乳母、先生、そして大勢の衛兵が鼻を押さえて慌てて外へ飛び出しました。

悪臭が収まると、王は宮殿に戻り、二度と人前で放屁をすることはなかった。放屁したくなった時でも、トイレに隠れたり、人目につかない場所を探したりした。

満足のいく良いおならをしましょう。

口に粘着テープを貼った魚

チグラ王は釣り竿を持ち、宮廷の大臣たちは木のバケツを持って、宮殿の池へ釣りに出かけました。

王は廷臣たちに釣り針に餌をつけるよう指示し、大きな椅子に座り、釣りを始めました。

しかし、しばらくすると王は背中に痛みを感じ始めました。周りにたくさんの美しい蝶が飛んでいるのを見て、捕まえたくなり、釣りへの興味を失ってしまいました。

ちょうどその時、庭師が通りかかりました。王は庭師を呼び、魚釣りを手伝ってくれるよう頼みました。その間、王と廷臣たちは蝶を捕まえに行きました。

蝶を捕まえて戻ってくると、王様は池のそばの木桶の中に、庭師が捕まえておいてくれた大きな魚を見つけました。王様は大喜びしました。

王は木のバケツを担ぎ、廷臣たちは釣り竿を携えて宮殿へと戻りました。歩きながら、王は言いました。

「僕が釣った大きな魚を見てよ!」

大きな魚はこれを聞いて怒り、バケツから飛び出してこう言いました。

「何て馬鹿な!あなたはせっかちで愚かな王様だ!私を誘惑したのはあなたの庭師だったんだ!」

「ふん」王は怒って言いました。「この大きな魚は私が自分で釣るつもりだ!」

王様は魚の傷ついた口の左側に粘着テープを貼り、魚を池に戻しました。

翌日、王は再び池へ釣りに出かけました。高い椅子に座り、廷臣たちに静かにするように言いました。王は辛抱強く待ちましたが、魚は一日中釣れませんでした。

三日目、王は再び池で釣りに出かけました。今度は椅子をどかし、廷臣たちを追い払い、茂みに隠れました。朝から辛抱強く釣りを続け、ついに大きな魚を釣り上げました。王は釣り針から魚を外し、口の左側に包帯を巻いた、あの同じ魚であることに気づきました。魚は言いました。

「私はあなたを尊敬します。あなたは忍耐強く、賢明な王です!」

王は大変喜びました。彼は魚の傷ついた口の右側にもう一度包帯を巻き、魚を池に戻しました。キグラ王は魚に言いました。

「早く回復することを祈っています。さようなら、友達でいましょう!」

森の鳥のさえずり

チグラ王は森の中を散歩していました。

朝の森は美しく、空気はとても新鮮でした。王様が森を歩いていると、たくさんの鳥のさえずりが聞こえてきました。中でも、花のような尾を持つ小鳥のさえずりは特に美しかったです。王様は木の下で長い間その歌に耳を傾けていました。

王は宮殿に戻っても、まだ歌を歌う鳥のことを考えていました。王は宮廷の役人たちに、花の尾を持つ小鳥を捕まえるよう命じました。檻に入れて、毎日歌わせたかったのです。

宮廷の大臣たちは、大勢の衛兵を伴って森へ鳥を捕まえに行きました。彼らはたくさんの鳥を捕まえました。王は一羽ずつ調べましたが、王が求めていた花の尾を持つ鳥は一つも見つかりませんでした。

森の中の鳥はすべて驚いて逃げてしまい、一羽も姿が見えなくなってしまいました。

朝、王様は森へ散歩に来ましたが、森は静まり返り、鳥のさえずりも一羽も聞こえなくなりました。鳥のさえずりのない森は、なんと恐ろしいことでしょう!

王は非常に孤独を感じました。

王は侍臣にどうしたらいいか尋ねました。侍臣は首を横に振りました。彼自身も分かりませんでした。王は乳母のところへ行きました。乳母は言いました。「あなたたちは鳥たちをひどく怖がらせてしまいました。木に登って歌を歌わなければ、鳥たちを誘い戻すことはできません。」

王は他に選択肢がなかったので、廷臣たちと共に木に登り、身を隠しました。彼らは口笛を吹き、鳥の鳴き真似をしました。丸三日間口笛を吹き続けた結果、ついに一羽の鳥を誘い寄せました。王は大喜びで、鳥と一緒に歌おうと激しく口笛を吹きました。すると、さらに多くの鳥が集まってきました。

王と廷臣たちは木から降り、ようやく森の中から鳥のさえずりが聞こえてきて息を整えた。彼らは森の草の上に静かに座り、鳥たちの自由な歌声に耳を傾けた。

王様は言いました。「この歌はとても美しい。私はもう二度とこの鳥たちを傷つけることはないだろう。」王様が言い終えたちょうどその時、花の尾を持つ鳥が森の中へ飛び降りていきました。

この花の尾を持つ鳥は、キグラ王のために最も美しい歌を歌いました...

ちぐら王の麺

チグラ王は宮廷の大臣や乳母にさまざまな奇妙な要求を頻繁に行いました。

ある朝、廷臣が王様に「今日の昼食は何にしましょうか?」と尋ねました。王様は本を読んでいると、2キロメートルもある道を見つけました。そして何気なく「2キロメートルの麺を食べたい!」と答えました。

麺は一杯か二杯、キロメートル単位で量られることは聞いたことがありませんが、王様の言葉は命令であり、それに背くことはできません。

宮廷の大臣と王の乳母は、王室の厨房に長さ2キロメートルの麺を鍋で調理するよう命じました。

王の料理人たちは大忙しだった。宮殿中の全員を動員して麺をこねさせ、定規で測りながらこねていた。2キロメートルもある一本の麺をこねるのに、丸一日かかったという。

2キロメートルにも及ぶ麺を茹でるために、シェフたちは一番大きな鉄鍋を見つけなければなりませんでした。丼が足りなかったため、大きな浴槽で麺を盛り付けなければなりませんでした。

チグラ王はどうやって長さ2キロメートルの麺を食べることができたのでしょうか?

普通の箸ではこんなに長い麺類はすくえません。

王様は背が低かったので、お風呂のそばで麺を食べることができず、もう食べたくありませんでした。

乳母は言いました。「いいえ、王様は約束を守るべきです。この麺を食べなさい。」

王様は幼いころから乳母の言うことを聞いていたので、麺類を食べなければなりませんでした。

衛兵長は良い考えを思いつきました。王を宮殿の塔の上に座らせ、麺の片方の端を王の口に持っていくと、王は麺を食べ始めました。

キグラ王が塔の上で麺を食べるという噂は国中に広まり、大勢の人々が見物にやって来た。王は正午から夜まで、そして夜から朝まで食事を続けた。王の麺料理を見守っていたのは、国中の人々だけでなく、漂う雲やきらめく星々、宮殿の前に立つ高い楓の木、そしてそこに止まる一対のカラスたちもいた…

一羽のカラスは、キグラ王が麺を食べ終わるまで三日三晩見ていましたが、その後、笑いながら別のカラスに言いました。「キグラ王は今後、決して奇妙なお願いはされないでしょう。」

千倉王はげっぷをしながら「ああ、二度とやらないぞ!」と言いました。

叩かれた王

千倉王は短気な王様でした。

その日、王は宮殿で、彼を悩ませていたある問題について議論していました。一日中議論を重ねましたが、良い結論には至りませんでした。王は大臣たちにひどく不満を抱き、さらに自分自身にも不満を抱いていました。そして、怒りに駆られて彼ら全員を追い出しました。

王は怒りながら宮殿内を行ったり来たり歩き回った。

普段は王様のお気に入りであるトラ猫が王様を楽しませようと王様のところにやって来ましたが、王様が手を伸ばして猫の尻尾を強く掴んだため、猫は痛みで悲鳴を上げてしまいました。

王が宮殿の中庭を歩いていると、耳の長いウサギが駆け寄ってきて挨拶しました。突然、王はウサギの長い耳をつかみ、遠くへ投げ飛ばしました。臆病なウサギは恐怖で気を失いそうになりました。

猫のしっぽを引っ張ったり、ウサギの耳を引っ張ったりすると、王様の気分は少し良くなったようでした。

意外なことに、キグラ王の無礼な振る舞いは、宮殿近くの木に止まっていた九官鳥に目撃されてしまいました。九官鳥は宮殿から飛び立ち、出会う人々にこう告げました。「無礼なキグラ王は猫の尻尾を引っ張り、ウサギの耳を引っ張ったのです…」

人々はこれを聞いて激怒した。どうして王様が、こんなにもかわいそうな、罪のない動物たちを虐待できるというのか?

子供たちはさらに激怒しました。猫とウサギは彼らの良き友達だったので、大人と一緒に「暴君の王様を退位させろ!」と叫びました。

「邪悪な王を宮殿から追い出せ!」

その音は宮殿に届き、それを聞いたキグラ王は後悔と不安を覚えました。

その音は王の乳母の耳にも届きました。乳母は当時、台所で料理人がパン生地を伸ばすのを手伝っていました。

乳母は心配して思いました。「これについてどうすればいいの?」

乳母は突然、素晴らしい考えを思いつきました。麺棒を持って宮殿に駆け込み、たくさんの大臣たちの前で、麺棒で王様のお尻を二度叩きました。

王様は尻を押さえながら、大臣たちに言いました。「私が小さい頃、ウサギや猫をいじめたんです。乳母に叩かれたこともあったんです。今日も同じ理由でまた叩かれたんです。もう二度とウサギや猫をいじめません…」

ちょうどその時、宮殿の窓の外の大きな木に止まっていた九官鳥が、この出来事を目撃しました。九官鳥は羽を羽ばたかせ、飛び去りながら、見る者すべてにこう告げました。「乳母はキグラ王のお尻を叩きました。王はもう二度と猫と子ウサギをいじめることはありません…」

庶民や子供たちは皆これを聞いて大喜びしました。

庶民は「王様は乳母を敬い、年長者を敬う良い王様だ」と言いました。子どもたちは「私たちも王様のように間違いを正すべきだ。親に叩かれるのを待つ必要はない。だって、私たちには叩かれた王様がいるんだから」と言いました。

王様のぼろぼろのフェルト帽子

チグラ王は他人と賭け事をするのが大好きで、賭けに勝つためなら何でも言った。

ある日、王様と廷臣たちが庭を散歩していると、木に同じ種類の鳥が二羽止まっているのを見つけました。そのうちの一羽の方がとても美しかったのです。千倉王は美しい鳥に言いました。「これは美しいてんとう虫ですか?」

「いいえ」と宮廷の大臣は言った。「私の知る限り、オスの鳥の方がメスの鳥よりも美しいのです。あの特に美しい鳥は、きっとバードさんでしょう」

「馬鹿なことを言っているな」とチグラ王は言った。「この美しい鳥は間違いなくバード夫人かミス・バードだ。我らの宮殿と同じように、最も美しく着飾っているのは女王と王女だ」

「いいえ、陛下、あなたは間違っています」と法務大臣は主張した。

「信じないなら賭けてもいいぞ」チグラ王は、ぼろぼろのフェルト帽をかぶって枝を剪定している庭師を前に見て言った。「あの庭師に聞いてみよう。彼はよく鳥の世話をしている。もし私が間違っていたら、あのぼろぼろのフェルト帽を食ってやるぞ」

王は庭師を呼び、ぼろぼろになったフェルト帽を脱いで王と廷臣たちの前に置くように命じました。王と廷臣たちが賭けをしているのを耳にした庭師は、「陛下にお尋ねしたいのですが、雄鶏と雌鶏、どちらが美しいでしょうか?」と言いました。

王はためらうことなく「もちろん、雄鶏の方が美しいですよ」と言いました。

庭師は言いました。「王様の言うとおりです。鳥は鶏と同じように、オスの方がメスよりも美しいのです。陛下は賭けに負けました。」

王様はとても恥ずかしくて、廷臣や庭師たちの前でぼろぼろになったフェルト帽子を食べなければなりませんでした。

宮廷の大臣たちは王のために料理人を呼びました。料理人は、王が普段食事に使う銀の皿の上に、ボロボロになったフェルトの帽子とナイフとフォークを置きました。

王様は汚れてぼろぼろになったフェルト帽子をぼんやりと見つめていた。

料理人は王に、ぼろぼろのフェルト帽に調味料かチョコレートソースをかけましょうかと尋ねました。王はこの提案に大笑いし、ぼろぼろのフェルト帽そっくりの大きなチョコレートケーキを作るよう料理人に命じました。王はぼろぼろのフェルト帽を隠し、チョコレートで味付けされたぼろぼろのフェルト帽ケーキを平らげました。宮廷の役人たちや庭師たちは、よだれを垂らしながらそれを見ていました。

庭師は家に帰ると、王様が賭けで不正をしたことを子供に話しました。子供はそれを広め、やがて街中の子供たちがそれを知り、皆で王様のもとへやって来ました。ある子供が「陛下、賭けに負けて山ほど食べなければならなくなりました。どうかチョコレートケーキを山ほど用意してください!」と頼みました。

別の者は言いました。「王様、私はある人に川の水を飲もうと約束しました。どうか私にジュースの流れる川を与えてください。」

中には、クッキーで作った道やアイスクリームで作った壁を千倉王に求める者もいたそうです…

チグラ王は子供たちに謝るしかなかった。自らを罰するため、王冠を外し、庭師のぼろぼろのフェルト帽をかぶり、二度と賭け事や自慢をしないようにと心に誓った。

王様はこのぼろぼろのフェルト帽を長い間かぶっていたそうですが...

スペルミスの王

こどもの日まであと2日です。

チグラ王は子供たちをとても愛していたので、子供たちにどんな贈り物をあげようかとしばらく考えていました。

王は丸二日間考え、そして子供たちに勅令を発しました。その「勅令」とは、王の言葉であり、子供の日に子供たちに贈る予定の贈り物を記したものだったのです。

しかし、キグラ王は幼い頃から読書好きではなく、勅書に5つの綴り間違いを犯しました。例えば、「布人形」を「布蛙」と書き、「キリン」を「金鹿」と書き間違えたのです。勅書が宮殿の外に掲示されると、子供たちはたちまち大笑いしました。

「私たちのキグラ王はスペルミスの王様です!」この言葉が宮殿に届くと、キグラ王は非常に恥ずかしがりました。

「我々はどうすべきでしょうか?」キグラ王は宮廷の大臣と乳母に尋ねました。

宮廷の大臣は言いました。「今年は布人形を送るのをやめて、代わりに布製のカエルを送るべきだと思います。それだとただの布製のカエルになってしまうでしょう? キリンを送るときは、その長い首を金色の紙で包むべきです。そうすれば王様の面目が損なわれることはありませんよ。」

乳母は言いました。「それはひどい考えです。王様がまた間違いを犯したらどうするのですか? あなたたちは王様の間違いをなおざりにするのですか? キグラ王は幼少期の国語の先生に相談した方がいいと思います。先生ならどうしたらいいか分かっているはずです。」

「そうだ」とキグラ王は言った。「先生を探しに行きます」

キグラ王は、幼い頃の中国語の先生を見つけました。それは、とても長い髭を生やした老人でした。老人はキグラ王に言いました。「お前には幼い頃、二つの悪い癖があった。一つは、書き方が分からない単語を辞書で引かなかったこと、もう一つは、綴りの間違いを直さなかったことだ。だから今、お前は恥をかいているのだ…」

これを聞いた祁莖羅王はすぐに髭先生に頭を下げて感謝し、「先生、ありがとうございます。先生の教えは本当に大切です。私は幼い頃、先生の言う通りにしませんでしたが、今は必ず従わなければなりません」と言いました。

翌朝、チグラ王は宮殿の外に新たな勅令を掲示した。そこにはこう記されていた。「子供の頃、私は先生の言うことを聞かず、よく綴りを間違えましたが、それを直すことを拒否しました。これからは、綴りの間違いを10回ずつ直し、わからない単語は必ず辞書で調べます。今年の子供の日には、子供たち一人ひとりにふさわしい贈り物に加えて、辞書も贈ることに決めました。」

祁苓王の勅令に続いて武興王が訂正の言葉を発表しました。

子供たちは王の勅令を読みながら歓声を上げ、綴りの間違いを直してくれる王様を歓迎しました。辞書があることにも、子どもたちは特に興奮していました。

王国の子供たちは皆、チグラ王を模範とし、辞書を頻繁に引いて、スペルミスを熱心に直しています。その結果、この王国では大人も子供もスペルミスをほとんどしなくなりました。

私はあなたの王です。

宮殿の壁にはカレンダーのページが1ページだけ残っていました。

キグラ王は心の中で言いました。「新年がまたすぐそこまで来ている!」

「新年が来る前に何ができるだろうか?」と王は考えました。

王は子供の頃に新年の長老に会ったことを思い出し、新年の長老が王に美しい贈り物をくれたことを思い出しました。

王はサンタクロースの格好をすることに決めました。廷臣たちと乳母を呼び寄せました。乳母は王に真っ赤なサンタクロースのローブを着せ、白い綿の長いひげまで付けました。王はすっかりハンサムで優しいサンタクロースになりました。

王は廷臣たちにロバの衣装を着せました。そのロバは、様々な美しい贈り物が山積みになった木の荷車を引いていました。

大晦日が到来し、新年の長老に扮した王が宮殿から姿を現した。王の後ろには乳母が続き、乳母は宮廷役人が演じるロバを引いていた。ロバは贈り物を積んだ荷車を引いていた。

車の木製の車輪がきしみ、軋んだ。

彼らは最初の家の玄関に到着した。

王様がドアをノックすると、一人の子供が新年のお父さんを見て喜びのあまり飛び上がりました。子供は新年のお父さんから贈り物を受け取り、頬にキスをして、「あなたが私たちの王様だったらよかったのに!」と言いました。

王は微笑むと目を細め、心の中で「私があなたの王だ!」と思いました。

王様が2番目の家に到着すると、子供たちは新年長老を見て目を輝かせました。贈り物を受け取る前に、王様は新年長老にキスをして、「あなたが私たちの王様だったらどんなに素晴らしいでしょう!」と言いました。

王は優しく言いました。「私があなたの王だ!」

…王様が最後の家に着くと、そこにいた子供たちは家から飛び出してきて、王様に5回キスをしました。彼女は贈り物を受け取り、「あなたが私たちの王様だったらいいのに!」と言いました。

キグラ王は豊かなあごひげをむしり取り、嬉しそうに叫びました。「私があなたの王です!」